Week in the Word: Partnering with God to Change our Lives and World

la-mesa-y-cafe-2015-englishThis week I want to share a message I preached today as my Week in the Word.   This is a sermon I preached at La Mesa Café, the bilingual service of the United Church of Christ.  Its pastor, David Mateo, has led a group from the church to a missions project to Honduras.  Among other works, the group will be helping with one of the few clinics that supports LGBT people generally and transgender individuals specifically in Honduras.    With some help of some members of La Mesa who are bilingual who acted as interpreters, I supply preached with La Mesa.

La Mesa is an innovative service, one of the few United Church of Christ groups in the southeast which offers Spanish-language worship, preaching, and fellowship.  As you will sdavid mateoee in my sermon notes, this service  It is a very progressive group, in which Rev. Mateo often connects the Gospel reading with the writings of progressive voices like Marcus Borg as well as to folks’ ordinary life experience.  The service also is entirely welcoming and inclusive of queer people and their families.  Also the services are interactive, with members taking turns reading Scripture and leading parts of the liturgy, as well as discussing and asking questions about the Scripture.  In my own sermon notes, where I put stars — *** — I paused the sermon to allow those at the service to discuss their thoughts on a question about the message.

Because of his work with the queer community of Honduras and also his work as a Latino pastor in the US who fully welcomes LGBT people into the life of the church, Mateo has joined in speaking out for queer Latinos in our state.

As all churches and nonprofit groups are, La Mesa is in a crunch for funds and other support.  If you’d like more information on supporting their ministry locally or the jesus deportedmission work they do in Honduras, I encourage you to contact Rev. Mateo at pastormateoucc@gmail.com.   Another way to support Rev. Mateo’s work of progressive Christianity in the Latino community is to check out and purchase his book, JESUS DEPORTED: THE ILLEGAL GOSPEL OF THE UNDOCUMENTED SON OF GOD, available at https://www.amazon.com/dp/B01IICA91Q/ref=dp-kindle-redirect?_encoding=UTF8&btkr=1#nav-subnav

I hope my words bless you, giving you both challenge and comfort this week.

Your progressive redneck preacher,


preaching at la mesa



Luke 12:49-56

jesus resurrection appearance549“I came to bring fire to the earth, and how I wish it were already kindled! 50I have a baptism with which to be baptized, and what stress I am under until it is completed! 51Do you think that I have come to bring peace to the earth? No, I tell you, but rather division! 52From now on five in one household will be divided, three against two and two against three; 53they will be divided: father against son and son against father, mother against daughter and daughter against mother, mother-in-law against her daughter-in-law and daughter-in-law against mother-in-law.”

54He also said to the crowds, “When you see a cloud rising in the west, you immediately say, ‘It is going to rain’; and so it happens. 55And when you see the south wind blowing, you say, ‘There will be scorching heat’; and it happens. 56You hypocrites! You know how to interpret the appearance of earth and sky, but why do you not know how to interpret the present time?


Lucas 12:49-56

49 »He venido a traer fuego a la tierra, y ¡cómo quisiera que ya estuviera ardiendo! 50 Pero tengo que pasar por la prueba de un bautismo, y ¡cuánta angustia siento hasta que se cumpla! 51 ¿Creen ustedes que vine a traer paz a la tierra? ¡Les digo que no, sino división! 52 De ahora en adelante estarán divididos cinco en una familia, tres contra dos, y dos contra tres. 53 Se enfrentarán el padre contra su hijo y el hijo contra su padre, la madre contra su hija y la hija contra su madre, la suegra contra su nuera y la nuera contra su suegra.


54 Luego añadió Jesús, dirigiéndose a la multitud:


—Cuando ustedes ven que se levanta una nube en el occidente, en seguida dicen: “Va a llover”, y así sucede. 55 Y cuando sopla el viento del sur, dicen: “Va a hacer calor”, y así sucede. 56 ¡Hipócritas! Ustedes saben interpretar la apariencia de la tierra y del cielo. ¿Cómo es que no saben interpretar el tiempo actual?




Sermon: “Partnering with God to Change Our Lives & World”


If you could change on thing about your life, your family, or your community, what would it be?


Si pudiera cambiar en cosa de su vida, su familia o su comunidad, ¿cuál sería?


We all encounter parts of our life we wish were different.  Sometimes they are things we personally are dealing with.  Sometimes they are how people relate in our communities.

Todos nos encontramos con partes de nuestra vida que deseamos sean diferentes. A veces son cosas con las cuales luchamos personalmente. A veces son cómo las personas se relacionan en nuestras comunidades.


Troy Perry, Sojourner Truth, and Martin Luther King all hoped and dreamed for something different.

Troy Perry, Sojourner Truth, y Martin Luther King todos soñaban y esperaban con algo diferente.

troy perryTroy dreamed for something different for himself, personally.  He had spent his whole life trying to be who everyone told him to be.  He loved God, so he tried to be the best Christian he could be, to the point of becoming a pastor.  Everyone told him he had to get married, be a good husband and father, to be a good Christian. So he did.  Yet deep in his heart he longed to be true to himself.  He knew he was different than other Christian men.  He loved his family, but never could love his wife the way other men loved theirs, for Troy was gay.  And he prayed to change, to find a way to be honest with himself.

Troy soñó algo diferente para él. Se había pasado toda su vida tratando de ser lo que todo el mundo dijo que era. Él amaba a Dios, por lo que intentó ser el mejor cristiano que podía ser, hasta el punto de convertirse en un pastor. Todo el mundo le dijo que tenía que casarse, ser un buen esposo y padre, para ser un buen cristiano. Y así lo hizo. Sin embargo, en el fondo de su corazón deseaba ser fiel a sí mismo. Él sabía que era diferente de otros hombres cristianos. Amaba a su familia, pero nunca podría amar a su esposa la forma en que otros hombres aman más las suyas, porque Troy era homosexual. Y oró para cambiar, para encontrar una manera de ser honesto consigo mismo.


SojournerTruth-e1416933637125Sojourner Truth was a black woman at a time when, throughout our country, black men and women were held in bondage as slaves, and women had no voice.   One day she experienced God speak to her in her heart as loud and clear as a thunderclap on a summer day.  That experience gave her a dream – a dream of a day when no one was treated as disposable or property.  A day in which the color of someone’s skin or their gender did not lead them to be treated as second-class , but when all could freely discover their fullest potential.

Sojourner era una mujer negra en un momento en el que en nuestro país, los hombres y las mujeres de raza negra eran apresados como esclavos, y las mujeres no tenían voz. Un día ella ecuchó  a Dios hablar con ella en su corazón tan fuerte y claro como un trueno en un día de verano. Esa experiencia le dio un sueño –  Soñó en el día en que nadie era tratado como desechable o propiedad. Un día en el que el color de la piel de alguien o su género no era razón para ser tratada como de segunda clase, donde todas las personas pudieran descubrir libremente su máximo potencial.

Martin Luther King, many years later, looked around at the second class status he and his children faced in the US because of the color of their skin, and dreamed.  He dreamed the same dream as Sojourner Truth – of a day when all people are treated equal, and welcomed together as one family at the table of brotherhood & sisterhood.

Muchos años después, Martin Luther King,  miró a su alrededor a la situaicion de segunda  clase que él y sus hijos enfrentaban en los EE.UU. debido al color de su piel, y soñó. Soñaba con el mismo sueño que Sojourner – que habria un día en que todas las personas serían tratadas igual, y aceptadas como una sola bienvenida ,juntos en la mesa de la fraternidad y hermandad.

Like these three, you surely dream for something different.  It might be to build a better life for your family.  It might be to end discrimination against immigrants or gay people, or help those struggling in poverty.  It might be to get off drugs or alcohol, or to heal the broken places in your life an abusive family produced.   No matter how big or small your dream is to others, it is important.

Al igual que estos tres, ustedes  seguramente sueñan para algo diferente. Puede ser que sea para construir una vida mejor para su familia. Puede ser que sea para poner fin a la discriminación de los inmigrantes o las personas homosexuales, o ayudar a aquellos que luchan en la pobreza. Puede ser que sea para salir de las drogas o el alcohol, o para curar los lugares rotos en su vida que produjo una familia abusiva. No importa cuán grande o pequeño sea su sueño es para a los demás, es asunto es que es importante.

But just like these three followers of Jesus, our Gospel reading gives a challenge.  When I anabaptist baptizinwas a teenager I remember having a dream to make my life and the world different. I heard a preacher call me down to the altar, to pray and ask Jesus in my life.  I was told Jesus and me together could change what was needed in my life.

Pero al igual que estos tres seguidores de Jesús, hoy nuestra lectura del Evangelio da un reto. Cuando era un adolescente recuerdo haber tenido un sueño para hacer mi vida y el mundo diferente. Oí un predicador llámame al altar, para orar y pedirle a Jesús que entrara en mi vida. Me dijeron que Jesús y yo podiamos cambiar lo que se necesitaba en mi vida.

What I wasn’t told and what we rarely hear is what Jesus Himself says here.  Jesus warns us here that if we answer God’s call to change – whether our lives, our families, our communities, or the world — it won’t be easy.   Instead of it being God waving a magic wand, to make it all better, answering this call to build a better life and better world means facing into resistance.

Lo que no me dijeron y lo que casi nunca se oye es lo que Jesús mismo dice aquí. Jesús nos advierte aquí que si respondemos a la llamada de Dios para cambiar – ya sean nuestras vidas, nuestras familias, nuestras comunidades, o el mundo –  eso no será fácil. En lugar de que sea Dios moviendo una varita mágica, para hacer todo mejor, el mejor responder al llamado de construir una vida mejor y un mejor mundo significa resistir de frente.

In Troy’s case, admitting who he was and embracing who God made him to be, a gay man who loves God and serves others, meant great resistance.  His wife divorced him and pulled his kids away from him.  He was defrocked and thrown out of the church he served.  Ultimately it got so bad that Troy attempted to take his own life.

En el caso de Troy, admitiendo quien él era y abrazando lo que Dios quizo que el fuera, un hombre gay que ama a Dios y sirve a otros, significó una gran resistencia. Su esposa se divorció de él y se llevó a sus hijos lejos de él. Él fue apartado del servicio y expulsado de la iglesia en la que sirvia. En última instancia se puso tan mal que Troya trató de quitarse la vida.

In Sojourner Truth’s case, she faced resistance everywhere.  Who do you think you are, lady?  We all know a woman has nothing important to say.  We all know a person of color can’t lead.  People feared.  If we let a person of color speak, what will happen next?  Will we have to treat them as equals?  For all we know, one day they might demand women or black people to vote.  Or worse, yet, try to get a black man or woman to become president… She faced resistance from all around her.

En el caso del autentico caso de Sojourner, ella se enfrentó a la resistencia en todas partes. ¿Quién te crees que eres, señora? Todos sabemos que una mujer no tiene nada importante que decir. Todos sabemos que una persona de color no se puede conducir. La gente temía. Si permitimos a una sola persona de color hablar, que es lo que sucederá después? ¿Tendremos que tratarlos como iguales? Porque ya sabemos, un día podrían exigir las mujeres o los negros votar. O peor aún, tratar de conseguir un hombre o una mujer para convertirse en presidente negro … Ella enfrentó resistencia de todos a su alrededor.


prisonKing even faced resistance from fellow preachers.  After he was thrown in a Birmingham Jail for what he taught and how he led people to stand against the abuse and mistreatment of people of color, preachers across the country wrote him letters.  A shocking amount of preachers, pastors, and bishops wrote him saying “Stop what you are doing!  Don’t you know, you shouldn’t shake up the status quo?   Jesus came to bring peace and all you are doing is bringing conflict”.

King incluso se enfrentó a la resistencia de los compañeros predicadores. Después de que él fue arrojado en una cárcel de Birmingham por lo que él enseñaba y cómo llevó a la gente a protestar contra el abuso y el maltrato de las personas de color, los predicadores en todo el país le escribieron cartas. Una cantidad sorprendente de predicadores, pastores y obispos escribió a él diciendo “Deja de hacer lo que está haciendo! ¿No sabes que no debes sacudir el status quo? Jesús vino a traer la paz y todo lo que está haciendo es traer conflicto “.

These three discovered the message Jesus is giving here.  Jesus offers peace, surely, but not as the world does.  The world thinks peace is not rocking the boat.  Jesus’ peace is what the Bible calls shalom, a peace that comes from people and nature being whole, well, and free.   When people can be free to fully be themselves, and nature free to fully flourish, then pure peace comes.

Estos tres descubrieron que el mensaje de Jesús está dando aquí. Jesús ofrece la paz, sin duda, pero no como lo hace el mundo. El mundo piensa que la paz significa no balancear el barco. La paz de Jesús es lo que la Biblia llama Shalom, una paz que viene de la gente y la naturaleza, ser pleno y libre. Cuando la gente puede ser libre para ser plenamente ellos mismos, la naturaleza libre florece completamente, entonces la paz pura viene.


That ain’t our world, though, or our lives.  We face things that hold us and others down.

Trying to change ourselves and our world for the better brings resistance.  Like these three, changing society may mean being misunderstood, rejected, or at times being in the midst of some conflict.

Even personal change can be hard.

Ese no es nuestro mundo, o nuestras vidas. Nos enfrentamos a cosas que nosotros y otros sujetan.Tratar de cambiar nosotros mismos y nuestro mundo para ser mejor trae resistencia. Al igual que estos tres, el cambio de la sociedad puede ser indicación de no ser comprendido, rechazado, o en momentos de estar en medio de un conflicto. Incluso el cambio personal puede ser difícil.
bluegrass-mandolinI love country music.  One country song I like goes, “I used to come home late and not a minute too soon.  Barking like a dog, howling at the moon. You’d be mad as an old red hen, up all night wondering  where I been.   I’d fall down and say come help me honey. You laughed outloud, I guess you thought it was funny. I sobered up, and I got to thinking.  Girl you ain’t much fun since I quit drinking. Now I’m painting the house and I’m mending’ the fence. I guess I gone out and lost all my good sense. Too much work is hard for your health. I could’ve died drinking, now I’m killing myself. Now I’m feeding the dog, sacking the trash.  It’s honey do this, honey do that. I sobered up, and I got to thinking. Girl you ain’t much fun since I quit drinking.”  We laugh – but we know there’s truth here, too.

Me encanta la música country. Una canción country que me gusta va asi, “Solía venir a casa tarde y no un minuto demasiado temprano. Ladrando como un perro, aullando a la luna. Te volverias loco como una vieja gallina roja, preguntándote dónde he estado. Yo caería de rodillas y diria, ven ayúdame cariño. Te reirias a carcajadas, supongo que pensarias que es divertido. Se me bajo la borrachera y me puse a pensar. No te ves mas divertida desde que deje de beber. Ahora estoy pintando la casa y yo estoy arreglando ‘la cerca. Supongo que he salido y he perdido todo mi buen sentido. El exceso de trabajo es duro para su salud. Podría haber muerto de beber, ahora me estoy matando. Ahora estoy alimentando al perro, sacando la basura. Es lindo hacer esto, es lindo hacer eso. Me sobrio, y me puse a pensar. Chica, no te veo mas mas contenta desde que dejé de beber “Nos pusimos a reír -.


When we change something destructive even about ourselves, we have to face resistance.  From within our own hearts, as we have to learn how to cope with life in new ways.  But even from others. A part of why Alcoholics Anonymous started Al-Anon, a group for family and friends of addicts, was the realization that often when someone stops drinking, not only do they find the folks around them not fun anymore, sometimes family and friends have trouble not getting in the way of the person who stopped drinking.  People can be surprised how those who have encouraged them to change their life for the better may unintentionally push you back into it.

Cuando cambiamos algo destructivo, incluso de nosotros mismos, que tenemos que hacer frente a la resistencia. De todo corazon, tenemos que aprender a lidiar con la vida. Pero incluso de las de otros. Una parte de la razón por la que los Alcohólicos Anónimos comenzaron los grupos Al-Anon, un grupo de amigos de los adictos y la familia, fue la certeza de que a menudo, cuando una persona deja de beber, lo que encuentran las personas alrededor de ellos  es que ya no es divertido, a veces la familia y amigos tienen problemas para adapartarse a la forma de pensar de la persona que dejó de beber. La gente puede sorprenderse de cómo aquellos que los que les animaron a cambiar, pueden ser la causa de que ellos vuelvan a beber.

Can you think of ways trying to make something you dream for personally for yourself, your community, your family, a reality could involve resistance?

pueden pensar en otras formas en las que han tratado de hacer algo para que sus sueños se cumplan para su comunidad, su familia, una realidad que puede implicar resistencia?




Lest we let this bad news that we cannot get to new life without some pain and hard work make us give up, I want to return to three heroes of faith I mentioned.


 Dejemos a un lad  esta mala noticia de que no podemos llegar a una nueva vida sin un poco de dolor y trabajo duro, para rendirnos, quiero volver a tres héroes de la fe que he mencionado.

troy perryTroy Perry eventually, through listening to God in his situation, discovered the faith and courage to stand up and be himself.  He found a way to be open as a gay man, to live his faith with integrity, and be a minister.  He started the first church in the US welcoming openly gay people into membership, which started the movement of churches who embrace all people, gay or straight, as God’s children.  Our church is here in part because of him.  Also, he found a man he loved who loved him, with whom he has shared his life for decades.

Troy Perry, finalmente, a través de haber escuchado de Dios en su situación, descubrió la fe y el valor para levantarse y ser él mismo. Él encontró una manera de ser abierta como un hombre gay, para vivir su fe con integridad, y ser un ministro. Comenzó la primera iglesia en los EE.UU. que da la bienvenida a las personas abiertamente homosexuales como miembros, que comenzó el movimiento de iglesias que abrazan todas las personas, homosexuales o heterosexuales, como hijos de Dios. Nuestra iglesia está aquí, en parte a causa de él. Además, se encontró con un hombre que amaba y que lo amaba, con el que ha compartido su vida durante décadas.


BarackObamaportrait.jpgSojourner Truth found courage.  She began to loudly say if God could save the world through a man born of a woman, a woman can do anything with God’s help.  We can look at our world where slavery is over and women have the vote and, though women and people of color don’t have perfect lives yet, we can know part of her dream has come.  I mean, one thing people feared – a black man running for president; a woman being in charge – has happened.

La verdad de Sojourner encontró valor. Ella comenzó a decir en voz alta que si Dios podría salvar al mundo a través de un hombre nacido de una mujer, una mujer puede hacer cualquier cosa con la ayuda de Dios. Podemos mirar a nuestro mundo donde la esclavitud ha terminado y las mujeres pueden votar y, aunque las mujeres y personas de color no tienen una vida perfecta, sin embargo, podemos ver que parte de su sueño se ha cumplido. Es decir, una cosa a lo que la gente temía – un hombre negro candidato a la presidencia; una mujer al mando – eso  ha sucedido.

martin luther kingLikewise, King found the courage to go on.  He faced even more resistance, as did each of these examples.  In fact, ultimately, like Jesus King laid down his life for his dream.   But as you know, though the dream is not fulfilled, the debate in our world is not now whether we should have a racist society or not but how to end racism.

Del mismo modo, Martin Luther kIng encontró el valor para seguir adelante. Se enfrentó a una resistencia aún mayor, al igual que cada uno de estos ejemplos. De hecho, en última instancia, como Jesús, Luther King dio su vida por su sueño. Pero como ustedes saben, aunque el sueño no se cumple aun, el debate en nuestro mundo no es si debemos tener una sociedad racista o no, pero de buscar la forma de como acabar con el racismo

What is your dream?  Offer it to God, whether you go down to an altar to do so or not.  Know, if you and Jesus join hands on this, it is possible if it fits Jesus’ dream of the Kingdom, of shalom, of peace.  Realize too it only can come with great resistance and pain.  But also realize – we are an Easter people.  On the other side of every pain, heart cry, garden of tears, cross, and hell lies for us new life, resurrection, and peace.  Amen.

¿Cuál es tu sueño? Ofrezcaselo a Dios, ya sea que se arrodille en un altar o no. Si usted y Jesús unen las manos en esto, es posible si se ajusta al sueño del Reino de Jesús, de Shalom, de la paz. Dese cuenta que sólo puede venir con una gran resistencia y dolor. Pero también sabemos – somos un pueblo Pascual. al otro lado de cada dolor, del grito del corazón, del jardín de las lágrimas, de la cruz, y de las mentiras infierno, para nosotros hay una nueva vida, de resurrección y de paz. Amén.


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s